tag:blogger.com,1999:blog-6630233782101683370.post800077530913313017..comments2024-02-16T16:43:23.984-05:00Comments on Ceci n'est pas un dictionnaire: Psychic KickGuillaume C. Lajeunesse🍀http://www.blogger.com/profile/03312574195310199847noreply@blogger.comBlogger6125tag:blogger.com,1999:blog-6630233782101683370.post-4797756129167097712011-11-24T04:55:41.284-05:002011-11-24T04:55:41.284-05:00C'est un très vibrant, très chantant poème. Th...C'est un très vibrant, très chantant poème. The kind Walt Whitman would write today.<br /><br />Cette audace, cold-hearted Heart, that's some good shit.Mistralhttps://www.blogger.com/profile/06363037463487026019noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6630233782101683370.post-68141128312478920172011-11-23T11:24:11.133-05:002011-11-23T11:24:11.133-05:00@Nicole Merci! J'apprécie ton commentaire.@Nicole Merci! J'apprécie ton commentaire.Guillaume Lajeunessehttps://www.blogger.com/profile/15858065144750973175noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6630233782101683370.post-18305654696260016832011-11-23T11:17:19.352-05:002011-11-23T11:17:19.352-05:00Oui, voilà, ici, c'est une zone de tests. C...Oui, voilà, ici, c'est une zone de tests. C'est pourquoi j'ai rebaptisé, en sous-titre, «Grenier lumineux» ; c'est aussi pourquoi on retrouve en exergue : «Ce blogue est un journal plus ou moins intime»<br /><br />Toutefois, j'ai beau chercher, je ne vois pas les fautes... Dans la publication originale, il y avait une coquille, une « typo » tant qu'à utiliser des mots anglais — mais cela a été corrigé dans les deux minutes qui ont suivi, or je doute que quelqu'un ait pu voir!<br /><br />J'avais bel et bien fait vérifier mon texte par un anglophone avant mise en ligne.<br /><br />« When's », par exemple, ce n'est qu'une contraction de « When is » : pas littéraire? Je m'en fous, c'est de l'anglais, justement un espace de liberté. J'aspire pas à publier un recueil dans cette langue non plus.<br /><br />« Gonna », pas très beau? Je recherchais pas une pureté littéraire, là encore.<br /><br />« Sacrify », alors? Car vraiment, je ne vois pas où seraient ces fautes. Sacrify, je suis conscient que c'est rare et que ça frôle le néologisme : c'est simplement l'attrait du mot moins usité.Guillaume Lajeunessehttps://www.blogger.com/profile/15858065144750973175noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6630233782101683370.post-49875524619324789042011-11-23T10:37:15.360-05:002011-11-23T10:37:15.360-05:00La frontière entre le blogue et le calepin de note...La frontière entre le blogue et le calepin de notes est parfois mince. Ce premier saut en dehors de ta langue méritait-il publication? Peut-être pas. Mais au fond ça dépend de ta relation avec le blogue... y publies-tu que du parfait, du léché ou y testes-tu plutôt tes couleurs?François Crevierhttps://www.blogger.com/profile/12756704340497081058noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6630233782101683370.post-83848559718891755352011-11-23T01:13:01.323-05:002011-11-23T01:13:01.323-05:00C'est super Guillaume!!! De plus, un commentai...C'est super Guillaume!!! De plus, un commentaire que tu ne vas peut etre pas apprecier, mais je prefer encore celui-la aux poemes francais que tu ecris, par ce que le language ici est plus simple et plus approprie pour les personnes qui n'ont pas ton riche vocabulaire. BRAVONikky44https://www.blogger.com/profile/06725453458357123087noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6630233782101683370.post-42884075437001760392011-11-22T22:28:57.589-05:002011-11-22T22:28:57.589-05:00C'est tripant indeed, comme rythme parfois, li...C'est tripant indeed, comme rythme parfois, libérateur et jazz, mais publier pas sûr, pas quand on fait des fautes gros comme le gras big as the grass! Fais les corriger avant au moins boswell, c'est gênant pour tes fans autrement!Mistralhttps://www.blogger.com/profile/06363037463487026019noreply@blogger.com